只愿得一心人,白首不分离~坚信大伙儿听过那么那首幽美的歌,但针对下边的诗文经典故事你是不是据说过呢?愿得一心人白首不相离的下一句是?末尾还另附了愿得一人心白首不相离的英语。
一、愿得一人心白首不相离分析
汉朝奇女子卓文君著作《白头吟》中的名言。
《白头吟》最开始常见于《玉台新咏》,另有《宋书·乐志》载晋乐所奏歌辞。几篇內容大致相同,后面一种篇数较长。《乐府诗集》一同加载《相和歌·楚调曲》。
(卓文君的《白头吟》中,原句应是:愿得一心人,白头到老不相离。
二、愿得一人心白首不相离鉴赏
皑如山顶雪,皎若云间月。
闻君有两意,故来相死心。
今天斗宴会,明旦沟水头。
躞蹀御沟上,沟水物品流。
凄凄复凄凄,婚娶不必啼。
愿得一心人,白头到老不相离。
竹杆何缭绕,鱼身何蓰蓰!
男子汉重意气,有什么用钱刀为!
1、诗的內容确是写男有二意,女性表达死心。由于诗中有“愿得一心人,白头到老不相离”的语句,因此便以《白头吟》做为诗的题型。但《白头吟》到底是不是文君进行,后代疑神疑鬼出自于附会。
2、据《宋书·乐志》来看,它与《江南可采莲》一种乐府古辞,都同属汉朝的“街陌谣讴”,含有深厚的民族歌曲颜色。乐府诗集》和《太平御览》也都把它做为“古辞”。《玉台新咏》题作《皑如山顶雪》,不但懒政文君的篇章,就连题型都不叫《白头吟》。唯有《西京杂记》有文君作《白头吟》以自绝一说, 殊不知却不著录歌辞。
3、清人冯舒在《诗纪匡谬》中也力辩其伪。因此这也许是那首来源于民俗的著作,也许文君已有别篇也不可知。但不管怎样,它是在中国古时候童谣中也是必须使用价值的著作。
4、诗的语调死心而又舍不得,怨气而又怀有期待,思想感情繁杂而低沉,特别是在是“凄凄复凄凄”几句,表现手法很是恰当。如同张玉谷《古诗赏析》常说:“妙在从别人婚娶时凄凄哭闹,平白无故指点迷津一妇女同有之愿,不要己身说,而己身已在里许。”《白头吟》的观念造型艺术使用价值還是不容忽视的。
愿得一人心白首不相离下一句是。竹杆何缭绕,鱼身何摆摆。
三、愿得一人心白首不相离的英语
1、Wish I can find the true love of my life
that I would never leave until the end of time.
2、Wish I can find a soulmate during this life
And no one but death will be able to end our love.
评论列表
有时侯自己陷进去出不了只能找专业的人士帮忙,我觉得挺不错的,推荐!
如果發信息不回,怎麼辦?
求助